Tłumacz rosyjskiego, tłumaczenia na rosyjski

Tłumaczenia z polskiego na rosyjski
Tłumaczenia z rosyjskiego na polski
Tłmaczenia z angielskiego na rosyjski
Tłmaczenia z rosyjskiego na angielski
Tłumaczenia literackie
Tłumaczenia specjalistyczne
Tłumaczenia techniczne
Tłumaczenia ekspresowe
Tłumaczenia konsekutywne
Tłumaczenia stron internetowych
Cena tłumaczenia
Prowadzenie korespondencji
Poszukiwanie informacji, przegląd prasy
Korekta lingwistyczną
Klienci
Kontakt
Życiorys

Tłumaczenia z języka rosyjskiego na język polski

W zakresie tłumaczeń z języka rosyjskiego na język polski mam do zaproponowania usługi, bardziej skomplikowane lub niemożliwe do wykonania przez tłumaczy, których językiem ojczystym nie jest język rosyjski.

Przede wszystkim są to dokumenty rękopisowe XIX-początku XX wieku, pisane językiem archaicznym, z użyciem litery "jąć". Najczęściej tłumaczę dokumenty, odnoszące się do historii rodzinnej, akty stanu cywilnego, dokumenty własnościowe nieruchomości.

Innym rodzajem dokumentów, gdzie niezwykle ważne jest 100% zrozumienie tekstu źródłowego są umowy handlowe, w szczególności ta ich część, w której zostają określone warunki dostaw i płatności, warunki reklamacji oraz kary umowne.
Cechą charakterystyczną umów sporządzanych w języku rosyjskim (w porównaniu do umów, stworzonych przez prawników angielskich czy amerykańskich) jest brak wypracowanej kultury prawnej, m.in.. nieprecyzyjne słownictwo legislacyjne, w tym także zwroty pochodzące z czasów biurokracji radzieckiej, mało zrozumiałe dla nieobytej osoby. W tej sytuacji niedokładne bądź błędne przekazanie postanowień umowy może mieć poważne konsekwencje.